Événements
10 / 22
Start: 17:30
End: 20:00
Septième lecture multilingue de la série 2008 Programme du Mercredi 22 octobre 2008 : Alejandro Starrico (espagnol) Nous tenons à remercier Adage, la Ligue des poètes canadiens, le Conseil des arts du Canada, ainsi que Conseil des arts et des lettres du Québec pour leur soutien. | ||
10 / 23
| ||
10 / 24
| ||
10 / 25
| ||
10 / 26
| ||
10 / 27
| ||
10 / 28
| ||
10 / 29
Start: 21:40
End: 22:00
Élizabeth Robert reçoit des poètes hispanophones Para mandar preguntas o comentarios acerca de Poesía libre, los poetas que se reciben o actividades poéticas, escríbenos al poesialibre@nochesdepoesia.com | ||
10 / 30
| ||
10 / 31
| ||
11 / 1
Start: 10:00
End: 21:00
Bonjour, Nous sommes heureux de confirmer que le POW WOW des Jeunes poètes canadiens se tiendra effectivement le 1 novembre 2008 dans une bibliothèque publique de la ville de Toronto. Cet événement réservé aux poètes de 12 à 19 ans est gratuit. Tous les jeunes intéressés à participer sont priés de s'inscrire gratuitement avant le 25 octobre 2008 en envoyant un courriel à Amkiram ou Shannon. LIEU DU POW WOW: The Lillian H. Smith branch, Toronto Public Library Horaire | ||
11 / 2
| ||
11 / 3
| ||
11 / 4
| ||
11 / 5
| ||
11 / 6
| ||
11 / 7
| ||
11 / 8
| ||
11 / 9
| ||
11 / 10
| ||
11 / 11
| ||
11 / 12
Start: 17:30
End: 20:00
Huitième et dernière lecture multilingue de la série 2008 Programme du Mercredi 12 novembre 2008 : Herménégilde Chiasson(français) et sa traductrice littéraire NOTE:***L'Honorable Herménégilde Chiasson et Jo-Anne Elder liront des extraits de BÉATITUDES, la traduction anglaise de Jo-Anne est finaliste au Prix du Gouverneur Général de traduction 2008, remis une semaine plus tard.***
Start: 21:40
End: 22:00
Élizabeth Robert reçoit Nela Rio Nela Rio es poeta, escritora, artista e investigadora. Nacida en Argentina, ciudadana canadiense desde 1977, tiene ocho poemarios publicados, en Canadá y España; numerosos poemas y cuentos individuales (finalistas en concursos internacionales), publicados en_antologías y revistas de más de 12 países. Parte de su obra ha sido traducida al inglés y al francés. Algunos de sus trabajos son usados en cursos universitarios de EEUU y Canadá. Es activa en organizaciones de escritores de Canadá, España, los Estados Unidos, Argentina y Chile. Como artista, usa el arte digital para crear metáforas visuales, que forman parte de su escritura. Ha creado siete Libros de Artista, edición limitada, en los que combina su poesía y arte. Su DVD, Francisca, sin techo/Francisca, Homeless/Francisca, sans toit,fue presentado en 2004, en Canadá, EEUU y Argentina. | ||
11 / 13
Start: 19:00
End: 21:30
Élizabeth Robert reçoit L'Honorable Herménégilde Chiasson et sa traductrice littéraire Jo-Anne Elder (finaliste au Prix du Gouverneur général de traduction littéraire 2008) Lumière sur la traduction littéraire et atelier d'initiation (français/anglais) L'auteur et sa traductrice offriront une lecture bilingue du recueil BÉATITUDES, suivra ensuite une entrevue bilingue animée par Élizabeth Robert et un atelier de traduction littéraire.
NOTE: La traduction anglaise de Jo-Anne est finaliste au Prix du Gouverneur Général de traduction 2008, dont les lauréats et des lauréates seront dévoilés le
| ||
11 / 14
| ||
11 / 15
| ||
11 / 16
| ||
11 / 17
| ||
11 / 18
| ||
11 / 19
| ||
11 / 20
| ||
11 / 21
| ||












