Événements
Septième lecture multilingue de la série 2008
***Exceptionnellement plus tard en raison de LIBER08***
Tous les premiers mercredis du mois, Élizabeth Robert reçoit
dès 17h30 (lectures débutant à 18h00 jusqu'à 20h00) au
Le Dépanneur Café
206, rue Bernard Ouest
Montréal, Québec H2T 2K4
514.271.9357 info@ledepanneurcafe.com
Programme du Mercredi 22 octobre 2008 :
Alejandro Starrico (espagnol)
Francis Catalano (français et italien)
Stuart Ross en visite depuis Toronto (anglais)
Patrick Coppens (français et tentative d'espagnol)
Victor Sosa (espagnol et français)écrivain mexicain en fin de résidence UNEQ/CONALCUTA
Louis et Annie Lax-Roseman (poésie jeunesse)
Nous tenons à remercier Adage, la Ligue des poètes canadiens, le Conseil des arts du Canada, ainsi que Conseil des arts et des lettres du Québec pour leur soutien.
Élizabeth Robert reçoit des poètes hispanophones
dans le cadre de Poesía libre
sur les ondes de Radiocentreville 102,3 FM
Para mandar preguntas o comentarios acerca de Poesía libre, los poetas que se reciben o actividades poéticas, escríbenos al poesialibre@nochesdepoesia.com

Bonjour,
Nous sommes heureux de confirmer que le POW WOW des Jeunes poètes canadiens se tiendra effectivement le 1 novembre 2008 dans une bibliothèque publique de la ville de Toronto. Cet événement réservé aux poètes de 12 à 19 ans est gratuit. Tous les jeunes intéressés à participer sont priés de s'inscrire gratuitement avant le 25 octobre 2008 en envoyant un courriel à Amkiram ou Shannon.
IL EST IMPORTANT DE NOUS CONTACTER afin que nous puissions prévoir le logement, les déplacements, ainsi que le matériel nécessaire à chacun. Plus de détails seront rendus disponibles sur notre forum, gratuit et ouvert aux jeunes poètes www.youngpoets.ca/forum dans la section de nos événements. Inscrivez-vous, partagez quelques poèmes et faites-nous part de vos commentaires.
LIEU DU POW WOW: The Lillian H. Smith branch, Toronto Public Library
239 College Street, Toronto, Ontario M5T 1R5 Canada
Phone: 416-393-7753 Fax: 416-393-7635
http://www.torontopubliclibrary.ca/uni_spe_osb_lillian.jsp
DATE DE L'ÉVÉNEMENT: Samedi 1er novembre 2008
Horaire
10h00 Bienvenue et CLASSE DE MAÏTRE - Écrire, éditer et traduire de la poésie avec Beatriz Hausner
Huitième et dernière lecture multilingue de la série 2008
Tous les premiers mercredis du mois, Élizabeth Robert reçoit
dès 17h30 (lectures débutant à 18h00 jusqu'à 20h00) au
Le Dépanneur Café
206, rue Bernard Ouest
Montréal, Québec H2T 2K4
514.271.9357 info@ledepanneurcafe.com
Programme du Mercredi 12 novembre 2008 :
Le Nouveau-Brunswick visite Montréal ce soir!!!
Herménégilde Chiasson(français) et sa traductrice littéraire
Jo-Anne Elder(anglais)
Nela Rio (espagnol)
Joe Blades (anglais)
Sandra Le Couteur (français) musique et poésie
NOTE:***L'Honorable Herménégilde Chiasson et Jo-Anne Elder liront des extraits de BÉATITUDES, la traduction anglaise de Jo-Anne est finaliste au Prix du Gouverneur Général de traduction 2008, remis une semaine plus tard.***
Jo-Anne Elder, Fredericton (Nouveau-Brunswick), Beatitudes.
(Goose Lane Editions; distribué par University of Toronto Press)
(ISBN 978-0-86492-486-5)
Traduction anglaise de Béatitudes d’Herménégilde Chiasson (Prise de Parole)
Dans sa traduction des Béatitudes d’Herménégilde Chiasson,
Élizabeth Robert reçoit Nela Rio
dans le cadre de Poesía libre
sur les ondes de Radiocentreville 102,3 FM
Nela Rio es poeta, escritora, artista e investigadora. Nacida en Argentina, ciudadana canadiense desde 1977, tiene ocho poemarios publicados, en Canadá y España; numerosos poemas y cuentos individuales (finalistas en concursos internacionales), publicados en_antologías y revistas de más de 12 países.
Parte de su obra ha sido traducida al inglés y al francés. Algunos de sus trabajos son usados en cursos universitarios de EEUU y Canadá. Es activa en organizaciones de escritores de Canadá, España, los Estados Unidos, Argentina y Chile. Como artista, usa el arte digital para crear metáforas visuales, que forman parte de su escritura. Ha creado siete Libros de Artista, edición limitada, en los que combina su poesía y arte. Su DVD, Francisca, sin techo/Francisca, Homeless/Francisca, sans toit,fue presentado en 2004, en Canadá, EEUU y Argentina.
Élizabeth Robert reçoit L'Honorable Herménégilde Chiasson et sa traductrice littéraire Jo-Anne Elder (finaliste au Prix du Gouverneur général de traduction littéraire 2008)
à la Bibliothèque multiculturelle de Laval.
Lumière sur la traduction littéraire et atelier d'initiation (français/anglais)
Jeudi 13 novembre 2008 de 19h à 20h30
Bibliothèque multiculturelle de Laval
1535, boul. Chomedey à Laval
Tél.: 450.978.5995
Carte: http://www.mapquest.com/maps?city=Laval&state=QC&address=1535+Chomedey
L'auteur et sa traductrice offriront une lecture bilingue du recueil BÉATITUDES, suivra ensuite une entrevue bilingue animée par Élizabeth Robert et un atelier de traduction littéraire.

NOTE: La traduction anglaise de Jo-Anne est finaliste au Prix du Gouverneur Général de traduction 2008, dont les lauréats et des lauréates seront dévoilés le
mardi 18 novembre, à 10 h (HNE), au Musée McCord d’histoire canadienne, situé à Montréal.***
Jo-Anne Elder, Fredericton (Nouveau-Brunswick), Beatitudes.










