Événements

Select event terms to filter by
Select event type to filter by
« novembre 01, 2008 - décembre 01, 2008 »
 
11 / 1
Start: 10:00
End: 21:00

YoungPoets.ca

Bonjour,

Nous sommes heureux de confirmer que le POW WOW des Jeunes poètes canadiens se tiendra effectivement le 1 novembre 2008 dans une bibliothèque publique de la ville de Toronto. Cet événement réservé aux poètes de 12 à 19 ans est gratuit. Tous les jeunes intéressés à participer sont priés de s'inscrire gratuitement avant le 25 octobre 2008 en envoyant un courriel à Amkiram ou Shannon.
IL EST IMPORTANT DE NOUS CONTACTER afin que nous puissions prévoir le logement, les déplacements, ainsi que le matériel nécessaire à chacun. Plus de détails seront rendus disponibles sur notre forum, gratuit et ouvert aux jeunes poètes www.youngpoets.ca/forum dans la section de nos événements. Inscrivez-vous, partagez quelques poèmes et faites-nous part de vos commentaires.

LIEU DU POW WOW: The Lillian H. Smith branch, Toronto Public Library
239 College Street, Toronto, Ontario M5T 1R5 Canada
Phone: 416-393-7753 Fax: 416-393-7635
http://www.torontopubliclibrary.ca/uni_spe_osb_lillian.jsp
DATE DE L'ÉVÉNEMENT: Samedi 1er novembre 2008

Horaire
10h00 Bienvenue et CLASSE DE MAÏTRE - Écrire, éditer et traduire de la poésie avec Beatriz Hausner

11 / 2
11 / 3
11 / 4
11 / 5
11 / 6
11 / 7
11 / 8
11 / 9
11 / 10
11 / 11
11 / 12
Start: 17:30
End: 20:00

Huitième et dernière lecture multilingue de la série 2008
Tous les premiers mercredis du mois, Élizabeth Robert reçoit
dès 17h30 (lectures débutant à 18h00 jusqu'à 20h00) au
Le Dépanneur Café
206, rue Bernard Ouest
Montréal, Québec H2T 2K4
514.271.9357 info@ledepanneurcafe.com

Programme du Mercredi 12 novembre 2008 :
Le Nouveau-Brunswick visite Montréal ce soir!!!

Herménégilde Chiasson(français) et sa traductrice littéraire
Jo-Anne Elder(anglais)
Nela Rio (espagnol)
Joe Blades (anglais)
Sandra Le Couteur (français) musique et poésie

NOTE:***L'Honorable Herménégilde Chiasson et Jo-Anne Elder liront des extraits de BÉATITUDES, la traduction anglaise de Jo-Anne est finaliste au Prix du Gouverneur Général de traduction 2008, remis une semaine plus tard.***

Jo-Anne Elder, Fredericton (Nouveau-Brunswick), Beatitudes.
(Goose Lane Editions; distribué par University of Toronto Press)
(ISBN 978-0-86492-486-5)
Traduction anglaise de Béatitudes d’Herménégilde Chiasson (Prise de Parole)
Dans sa traduction des Béatitudes d’Herménégilde Chiasson,

Start: 21:40
End: 22:00

Élizabeth Robert reçoit Nela Rio
dans le cadre de Poesía libre
sur les ondes de Radiocentreville 102,3 FM

Nela Rio es poeta, escritora, artista e investigadora. Nacida en Argentina, ciudadana canadiense desde 1977, tiene ocho poemarios publicados, en Canadá y España; numerosos poemas y cuentos individuales (finalistas en concursos internacionales), publicados en_antologías y revistas de más de 12 países.

Parte de su obra ha sido traducida al inglés y al francés. Algunos de sus trabajos son usados en cursos universitarios de EEUU y Canadá. Es activa en organizaciones de escritores de Canadá, España, los Estados Unidos, Argentina y Chile. Como artista, usa el arte digital para crear metáforas visuales, que forman parte de su escritura. Ha creado siete Libros de Artista, edición limitada, en los que combina su poesía y arte. Su DVD, Francisca, sin techo/Francisca, Homeless/Francisca, sans toit,fue presentado en 2004, en Canadá, EEUU y Argentina.

11 / 13
Start: 19:00
End: 21:30

Élizabeth Robert reçoit L'Honorable Herménégilde Chiasson et sa traductrice littéraire Jo-Anne Elder (finaliste au Prix du Gouverneur général de traduction littéraire 2008)
à la Bibliothèque multiculturelle de Laval.

Lumière sur la traduction littéraire et atelier d'initiation (français/anglais)
Jeudi 13 novembre 2008 de 19h à 20h30
Bibliothèque multiculturelle de Laval
1535, boul. Chomedey à Laval

Tél.: 450.978.5995
Carte: http://www.mapquest.com/maps?city=Laval&state=QC&address=1535+Chomedey

L'auteur et sa traductrice offriront une lecture bilingue du recueil BÉATITUDES, suivra ensuite une entrevue bilingue animée par Élizabeth Robert et un atelier de traduction littéraire.

Beatitudes

NOTE: La traduction anglaise de Jo-Anne est finaliste au Prix du Gouverneur Général de traduction 2008, dont les lauréats et des lauréates seront dévoilés le
mardi 18 novembre, à 10 h (HNE), au Musée McCord d’histoire canadienne, situé à Montréal.***

Jo-Anne Elder, Fredericton (Nouveau-Brunswick), Beatitudes.

11 / 14
11 / 15
11 / 16
11 / 17
11 / 18
11 / 19
11 / 20
11 / 21
11 / 22
11 / 23
11 / 24
11 / 25
11 / 26
Start: 21:40
End: 22:00

Élizabeth Robert reçoit Brigitte Meloche dans le cadre de Poesía libre
sur les ondes de Radiocentreville 102,3 FM

Brigitte Meloche est née à Hull (Québec) le 17 février 1970. En 1991, elle termine un Baccalauréat en littérature française et québécoise à l'Université d'Ottawa. En 1998, elle s’établit à Montréal et en 2001, elle obtient une Maîtrise en traduction à l'Université de Montréal.

Depuis plus de quinze ans, elle nourrit, à sa manière, une grande passion pour la langue espagnole, les peuples latino-américains et leur culture. Elle travaille présentement comme traductrice de l’anglais et de l’espagnol vers le français. En 2004, elle a publié son premier recueil de poésie, Latinitudes, en français et en espagnol. Elle a publié son deuxième recueil de poésie, el amor SE DESNUDA - poesía erótica y amorosa (en espagnol) en juillet 2008, aux Éditions Alondras.

Il est possible de visiter Brigitte sur le Web,http://www.myspace.com/brigittemeloche

11 / 27
11 / 28
11 / 29
11 / 30
12 / 1

Adage Creative Commons License Diffusion Adage